
あっと驚くディーン・フジオカ初の翻訳絵本! 世界で話題の絵本をイタリアの著者と対話し紡いだ一冊
家族への想いも込めて紡いだ渾身の翻訳。 ディーン氏考案のちょっとした“しかけ”や心に響くあとがきも魅力!
2025.07.25

ディーン・フジオカ氏 初の翻訳絵本
俳優、アーティスト、映画プロデューサーなど多彩な才能を発揮するディーン・フジオカ氏。ディーン氏にとって自身初となる翻訳絵本『ありさんシェフの しょうたいじょう』が、2025年10月16日(木)に発売、本日7月25日(金)より予約注文開始となります!

〈予約注文はこちら〉
【ディーン・フジオカ氏よりコメント】
はじめての絵本翻訳。家族や大切な人のことを思い浮かべながら、ひとつひとつの言葉を丁寧に紡ぎました。
イタリア・ミラノで、原作者さんやイラストレーターさんと直接お話を重ねる中で、翻訳の言葉たちは、少しずつ新しい命を宿していきました。
読み終えたあと、ちょっとだけ心があたたかくなって、なんとなく、そばに置いておきたくなる—— そんな一冊になっていたら、うれしいです。
ページをめくるたびに、あなたの心にも、小さな “しあわせのひと皿” が届きますように。
SNS総フォロワー数220万人超、日本のみならずアジア全域で圧倒的な支持を集めるディーン氏は、英語や中国語をはじめとした多言語を操るマルチタレントとしても活躍。
昨今ではTBSドラマ『対岸の家事』で子育てに奮闘する父親役を演じ、子育て世代からも高い共感と信頼を寄せられています。実生活でも三児の父であり、リアルな視点が翻訳の随所に見受けられるのも本作のポイント。
実際に翻訳を行うにあたり、イタリア・ミラノにて原作者やイラストレーターと直接対話を重ねたことで、原作の世界観を分かち合えたとディーン氏は話します。


また、今回はイタリア語版の原書にはない、ディーン氏考案の絵本のちょっとした“しかけ”も魅力。ディーン氏自身の言葉でつづられた、心に響くあとがきも必読です。